第31章 我还有朋友顺路

推荐阅读:斗破之无上之境万相之王万古神帝我每周随机一个新职业我的弟子全是大帝之资开局一座核心舱重回1982小渔村四合院里的读书人剑走偏锋的大明斗罗:血脉不够?脑子来凑

    美女主持人说话的时间也就一两分钟,开场白很快就过去。
    李康利用这一两分钟的时间,成功得到了会上大佬的认可。
    陈旭惊诧的看了一眼李康,心想:“好稳重,这都不动声色。”
    他二十岁的时候,要是获得一群大佬的认可,早就从座位上跳起来了。
    这份心性他十分佩服的。
    “李雯雯说完,接下来也该我了。”
    陈旭喝了口水,清口嗓子,免得开腔的时候,气息流通不畅。
    任何一次细小的失误,都会给他的职业生涯抹黑。
    做同传就和做新闻主持人一样,也是有危机感的。
    工作中要求十分流畅。
    一旦出现断译,很有可能就会招致老板的不满。
    好一点的老板忍忍可能就算了。
    遇到严苛的老板,可能就要追责。
    曾经陈旭的一位同门师兄,在给一位正部大佬做同传翻译时。
    因为漏听了一串数字,大意之下让大佬重新说一遍,结果就被轰走了。
    换了一个翻译。
    这件事让他的同门师兄在圈内丢尽了脸。
    ……
    “Thankyou。。。”
    “感谢。。。”
    “我们ATT公司,作为世界通讯行业的领导者,很看好大陆市场。。。。。”
    幸好汤姆没有为难他,整体是照着演讲稿的内容在说。
    只是有几句补充的,对整体译文的完整度影响不大。
    在遇到汤姆突然说出来的行业新词。陈旭没听出来。
    李康在一旁听到了。悄悄观察陈旭的表现怎么样。
    只见陈旭还是照着正常语速,没有受到任何影响,刚才的词,李康没从他的译文中听到。
    “看来是不知道。”
    陈旭的处理方式他是认可的,没有哪个同传能100%的把握住说话者的意思,
    在保证大意不变的情况下,翻译出的文本要让其他人能理解。
    完整度能达到90%以上,就是个很好的同传。
    五千字长篇发言稿的翻译,对陈旭来说也是个巨大挑战。
    “要不要我替换你一下。”李康试问道。
    陈旭做了个OK的手势,来的太及时了,大半个小时不间断输出。
    他嘴里一点水都挤不出来了。
    由李康接替他也好,让他有空能喝口水。
    ……
    发言结束后,后面就是提问交流环节。
    李康负责中译英,陈旭负责英译中。
    一直到中午十二点。
    汤姆都有些累了。
    提问的人实在太多,他回不过来了。
    主持人见状,走了上去,“今天的交流暂时就到此为止了,接下来会有车接送宾客们前往餐厅用餐。”
    “Today,......”
    讲完最后这句话,李康伸了个懒腰,“终于结束了。这钱可真不好挣。”
    “习惯就好,我以前还干过24小时贴身翻译的活儿。那才叫一个累。”
    “对了,”陈旭正色道:“他们给你开了多少钱。”
    私下交流也是常有的事,李康随意道:“两个小时一千。
    陈哥这么有经验的翻译,他们出的什么价?”
    “两小时一千?我滴乖乖,他们还给的挺高啊。”陈旭摆了摆手,“我这些年感觉白干了,和你差不多的。”
    陈旭苦笑道:“我刚出来的时候,连你十分之一都没有。”
    咚咚~。
    “陈旭哥,车子在楼下,要接你们去吃午饭了。”方林雪微笑着站在门口,看到李康时,有些惊讶,

本文网址:https://www.bijge.com/xs/4/4706/2517122.html,手机用户请浏览:https://www.bijge.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报